Díly Turecka: Trabzon - okolí
Rize - Kackar, Kars, Ani -
Ararat, Van - podél
syrské hranice
Uzungöl
April 14 2011, 10:13 AM
Plány berou za své dál. Od jezera
Uzungöl se mělo dát toulat
po horách, ale ve sněhu to prostě nejde. Po horách tu nikdo nechodí
a cesty jsou neprošláplé. Tak jsem se prošel kolem jezera, zkusil
zabočit tu tam, tu jinam, načež mě to přestalo bavit a na večer
jsem se svezl zpátky k moři, kde jsem čekal teplejší podmínky. Jezero
je zajímavé tím, že není umělé, pravděpodobně vzniklo sesuvem
nějakého kusu svahu, který zafungoval jako hráz. Lesy jsou smrkové.
Eroze je tady kolem Trabzonu v podhůří Kaçkaru obrovská.
Skály jsou mokré, do každého údolí sem tam padají vodopády, řeky jsou na
spodním toku hnědé a kalné. Všude se tu pěstují lísky na oříšky.
Nakonec jsem dovandroval až do Rize a teď sedím v kavárně bez
internetu a srkám pravý Rize čaj. Chutná stejně jako Rize čaj
všude jinde v Turecku. Profesní deformace nyní přináší úkol pro
desambiguaci české věty: "Sedím v Rize a srkám Rize čaj." Vsadím se, že
automat nadělá aspoň dvě chyby.
Zkusím najít nějaké závětří v kopcích. Spíš než zimy a deště
se tady v Turecku bojím psů, ale snad dneska nebudou.
Mezi čajovníky kolem Rize
April 14 2011, 11:18 AM
K poledni jsem vyrazil nalehko nahoru do kopců nad Rize.
Potřebovav po chladné noci teplou sprchu jsem se napřed v Rize ubytoval v hotelu Otel
Tibet. Pan Tibet byl nadmíru pozorný, ale jeho rezervační systém
vyžadoval křestní jména mé matky i otce. Tak jsme si u jeho
počítače prostřednictvím Google translate pěkně popovídali o tom, jak mu
do toho nic není, a tak nakonec vyplnil třikrát příjmení.
Překládání přes translátor nás začalo bavit tolik, že jsme probrali počasí,
místní muzea, sochy a české zvyky. Turci jsou družní a prostřednictvím
automatických translátorů se jim k této jejich družnosti dostává
do ruky nebezpečný nástroj.
Původní plán pro Rize, totiž rychlá prohlídka muzea,
botanické zahrady a odjezd do Ayderu, jsem zcela opustil. Ayder je podobně jako
Uzungöl nebo Sumela víc v podhůří a určitě tam taky bude spousta sněhu a
pramálo srandy. O původně zamýšleném přechodu hor z Aderu do
Yusufeli vůbec nemluvě, to je teď nerealizovatelné, i kdybych měl výbavu
na hory. Protože jsem se ale ráno na předměstí probudil v
novostavbě vedle keříků, ve kterých jsem identifikoval čajovníky, projdu se
odpoledne do kopců mezi čajové plantáže.
Vlastně jsem nikdy v čajové oblasti nebyl. Znám to z fotek,
vypadá to malebně. Je pravda, že krajinu pěstování čaje nádherně formuje.
Čajovníky jsou pečlivě zastřižené, takže celý kraj vypadá jako
zahrada. Pěstují se víc na severních svazích (což je tady
všude), asi potřebují stín. Mezi malými čajovníky tu a tam rostou velké
solitérní stromy, asi taky kvůli stínu. Hlavně olše a kaštanovníky (seté)
a pár dalších druhů, které ještě bez listů neumím identifikovat. Další
zajímavostí je naprosto rozptýlená zástavba, typická pro celé
pontské podhůří. Každých sto metrů tu stojí osamocený dům, obklopený
keříčky čajovníků (o kus dál na západ byl dům obklopený lískovými háji).
Nějaká centra nebo někdejší koncentrovanější vesničky se dají
poznat jenom podle přítomnosti mešit. Jinak ty samotné čajovníky nejsou
nic extra. Prostě takový keříček, nevoní, nekvete, roste.
Nemaje žádný cíl jsem tak na zdejším venkově prachsprostě
zevloval. Místní mě zdravili a měli ze mě větší atrakci než já z nich. Mám
v sobě asi sedm čajů, jak mě chlapi do čajoven zvali posedět a
vyzvídali, odkud jsem (což byla tak jediná komunikace, která se
povedla, zbytek jsme si nerozuměli). Žádný čaj jsem neplatil,
protože to odmítali (a já to vlastně nabízel jenom ze slušnosti). Ženy
zatím hnojily čajovníky. Rozhazovali nějaký dusíkatý sajrajt. Potom s
dětmi do keříků mlátily tyčemi, asi aby hnojivo propadlo dolů a
nezůstalo na listech. U úlů mě odchytl včelař a dával mi ochutnávat plástve.
Inu Turecko. Zpátky do Rize jsem si stopnul dolmuş, stál dvě a čtvrt
liry.
Jak by byrokrat vylepšil dolmuš
April 14 2011, 12:20 PM
Dolmuş je turecký způsob městské a příměstské hromadné
dopravy. Jsou to takové minubusy. Napadlo mě pár změn a předpisů à la Evropa:
- je zakázáno za jízdy mluvit s řidičem
- je zakázáno sedět vedle řidiče
- dolmuş smí zastavovat jen v zastávkách k tomu určených
- je zakázáno jezdit s otevřenými dveřmi
- řidič nesmí v zatáčkách a na křižovatkách počítat a vracet
drobné
- jsou-li všechna místa obsazena, nelze přibírat další cestující
- dolmuş nesmí dělat odbočky na žádost cestujících
- řidič nesmí odcházet na čaj
- posílání balíků, nákladů a živých zvířat známým se zapovídá
- odjezd spoje musí být předem stanoven a nesmí být závislý na
počtu nastoupených cestujících
- běžný mrav, že není dovoleno sedat si vedle osob opačného
pohlaví, je diskriminace osob neopačného pohlaví
- dolmuşe jezdící na téže lince se nesmějí předjíždět
Byl bych dobrý byrokrat. Naštěstí nic z toho by tady
nezabralo. Hurá.
Odbočka do Gruzie
April 16 2011, 12:58 PM
V Gruzii jsem chtěl vidět
Batumi a údolí Vardzia. Z Batumi
nyní píšu, ale údolí Vardzia musím opět vzdát, protože podle informací od
slečky z informací, která kvůli tomu někam telefonovala, se kvůli sněhu
nedá do Vardzie dostat. Tak jsem zůstal o den déle v deštivém Batumi
a krátil jsem si čas procházkami po zdejších ulicích pamatujících
asi ještě koloniální styl. Vlastně čekám na lepší počasí, mělo by být od
úterý. To už se vrátím do Turecka, kde v horách kolem Artvinu budu
sluníčko moc potřebovat.
Nejhezčí den, včerejšek, jsem prostepoval na hraničním
přechodu. Udělal jsem při procházení přechodu botu, když jsem na svůj
linkový autobus čekal s houfem Azerbajdžánců na špatném místě, ještě před
druhou kontrolou. Tak jsem musel vystát ještě jednu šílenou
frontu a můj autobus na mě už asi nepočkal. Nemám mu to za zlé, kdo by
taky čekal půl hodiny na přiblbého cizince, který ani neumí překonat
hraniční přechod (tedy na mě). Spíš mě mrzí, že jsem pak zmateně
čekal dvě další hodiny v očekávání, zda se můj autobus někde objeví.
Nakonec jsem od hranic dojel do Batumi stopem, ale měl jsem to udělat
dříve. Vzal mě nějaký ázerbájdžánský autobus plný Azerů.
Gruzie se od Turecka úplně zásadně liší. Jsou tu jiné stavby,
jiný urbanismus, jiné rostliny a jiné zemědělství. Horší služby,
nižší ceny, průměrně výrazně méně kvalitní zboží. Minimálně čtvrtina
lidí tu mluví solidně rusky, takže se mohu domluvit velmi snadno. Není
problém poklábosit o počasí nebo se v obchodě zeptat na dnešní čerstvé
mléko (už neměli, ptal jsem se až kolem třetí odpoledne). Vlastně si
uvědomuju, že jsem si povídal s prodavačkou. Nevzpomínám si, že
bych někdy v Turecku kupoval něco u prodavačky, skoro ve všech
obchodech jsou v Turecku muži. Tady je za pultem spíše více žen. Jakmile
ale někdo neumí rusky, tak jsem zcela mimo, protože se se svou
turečtinou tady v Gruzii můžu jít klouzat.
Jak teď koukám na aktualizovanou předpověď, tak jsem v háji.
Bude tady všude ještě nejméně týden pršet a místy sněžit, v úterý žádné
zlepšení nepřijde. Tak to abych se vrátil do Turecka a koupil si oblečení
a boty na sníh. Nebo se na východní Turecko spíš úplně vykašlat a
jet někam, kde je hezky a kam můžu bez víza. Jenomže kde to tady je?
Díly Turecka: Trabzon - okolí
Rize - Kackar, Kars, Ani -
Ararat, Van - podél
syrské hranice